Diskuze

Germanismy známe, překladatelka z Litvínova teď chce zmapovat bohemismy

V češtině je germanismů víc než dost. Jeden by řekl, že jich je fůra a že jich kolem nás luftuje doslova halda. Jenže to funguje i naopak, Němci používají řadu bohemismů. Denně je slýchá překladatelka Marie Svačinová z Litvínova, která mimo jiné učí v Olbernhau, nedaleko českého Brandova, češtinu. Chtěla by proto bohemismy užívané v němčině zmapovat.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

Doufám, že to bude oboustranné. Páč i když tady je germanismů něúrekom (což je slovensky, ale tady se používá) a v Německu bude bohemismů také škála, řekla bych, že na brožurku by to chtělo obé...

1 0
možnosti

Hodně zajímavé. Já si třeba uvědomuju, že místo nařádí řeknu "vercajk" nebo místo zrcadla "špígl", místo smůly "pech". Ale u Němců si naše slova nějak neumím představit..., jsem zvědavý na výsledky a příklady. :-)

2 0
možnosti